Foglar pro Němce

Z dlouhé chvíle jsem se začal opět trochu zabývat němčinou.

Tentokrát jsem se snažil přeložit do toho jazyka postavy z Foglarových Rychlých Šípů.

Samotný klub by so mohl německy jmenovat Schnelle Pfeillen (nejsem si jistý členy ani rody, ale zní to až gestapácky).

Mirek Dušín by byl Mireck Seeler nebo Seelmann. To rovněž nezní špatně.

Největší problém mám s Jarkou Metelkou. Ani praktický česko – německý slovník mi moc nepomohl. Tak bych to asi nepřekládal. Zůstalo by to jako takové vídeňské příjmení – firma Malerei Metelka und Sohn.

Naopak radost mi dělá od pohledu árijsky vyvinutý Jindra Hojer. Jasný Sudeťák Heinrich Heuer.

Dále je to již jednoduché. Červenáček   Rotmützer, Rychlonožka Schnellfuss.

Nejvíce se povedl Dlouhé Bidlo – Lange Stange.

Stejně stále přemýšlím o pivním muzikálu, kde by Mirek Sušín se svým klubem.Rychlé Pípy bojoval proti globalizaci. Avšak obavám se, že na tento název klubu již existuje copyright.

Příspěvek byl publikován v rubrice Listy UTOPIJE a jeho autorem je Jarosek. Můžete si jeho odkaz uložit mezi své oblíbené záložky nebo ho sdílet s přáteli.

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Můžete používat následující HTML značky a atributy: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>